Rfפ - Request for פְּסַק (pesak / rabbinic ruling)
Presumably pronounced, if at all, "arr eff pay."
This is shorthand for a characteristic of a question that could cause it to be closed on Mi Yodeya - requesting a practical ruling, as if from a rabbi.
Earliest known usage: Scimonster, in an edit summary, November 24, 2014.
Earlier, inferior version, RfP, ...
I suggest that you go ahead and start a community-wikified list of requested additions to the Glossary, either as a re-write of this question post, as an answer to it, or as a new question post. Then, ask Glossary editors to delete or strike-out entries on your list as they add them to the Glossary.
O-Cmon (also O-כמאן) - A fictitious kosher-certification agency with notoriously low standards.
This hechsher was first mentioned on a PTIJ question from 2012 asking what a particular strange marking was on some foods. The answer describes it as "the world’s first crowd-sourced Kosher certification."
This agency is occasionally mentioned on Mi Yodeya (e.g. ...
PTIJ / p-t-i-j - Purim Torah - in jest
This term is the initialization of the purim-torah-in-jest tag, which is applied, in accordance with the Purim Torah policy, to in-season non-serious questions.
Earliest known usage: May 8, 2013 by Isaac Moses, in Bam:
@msh210 File away for PTIJ 5774: this pun, along with conspiracy theories
This image is an excerpt from a screenshot of the Badges sidebar on the front page of the Judaism Stack Exchange beta website1, indicating that user Shalom was awarded the bronze badge for answering questions in the shabbat tag. Because it shows the words "shabbat Shalom," it's used in Chat as a humorous way for people to wish each other Shabbat Shalom.
ממה נפשך -- m'mah nafshach, mimah nafshach -- prepositional phrase - literally whatever you think
Used to introduce a disjunction elimination, namely, that no matter which option you choose from a set of options, conclusion X (or question X) follows.
If you're Jewish, you believe in God, ממה נפשך. If you're a Chassid, you believe because you ...
ספק – safek – adjective – a doubt or uncertainty.
וודאי – vaday – adjective – certain
"There was a safek if the meat was from the Kosher store or not."
ספק ספיקא– sefeik sefeika – noun – a double doubt
A principle in Halacha whereby even in certain cases where one must be strict in a doubtful situation one may be lenient if there are two ...
תורה — Torah
The Pentateuch: the first five books of the Bible (Genesis through Deuteronomy).
That word appears six times in the Torah.
(nonstandard) A copy of the Pentateuch, especially a scroll written according to certain rules, of the sort read from in synagogues. (More accurate: Sefer Torah [Torah scroll])
He removed two Torahs from the ark.
חז"ל — Hazal, Chazal
[lit. acronym for חכמינו זכרם לברכה; our sages of blessed memory] — Used to refer collectively to the sages of the Talmud. Oftentimes referred to by default as 'the Sages'.
May be used as an adjective: Hazalic/Chazalic, to describe such works.
See also Wikipedia.
תשובה — teshuvah, t'shuva — noun — literally, a return
a reply letter to a question, especially one of Jewish law or practiceRabbi Schwartz spends a lot of time on each teshuvah, making sure it's correct, before he mails it.
(in the plural, as part of a title) such letters, published as a bookHe's reading T'shuvos Maharamash.
(singular only) repentance, ...
באַשערט — bashert —
(originally, adjective) preordained, destined
(thus, noun) soulmate, preordained spouse
This is from the Yiddish adjective, and you sometimes see it declined for case, gender, and number as in Yiddish: basherte, basherter, bashertn.
נושאי כלים - nos'ei keilim
Literally "armiger" or "arms-bearer," this word is commonly used to refer to commentaries on an earlier work (especially in halacha). For example,
Mishna Berura is among the most commonly used נושאי כלים on the Orach Chayim section of Shulchan Aruch.
שבע מצוות בני נח Sheva mitzvot B'nei Noach -- The Seven Laws of Noah (also known as the Noahide or Noachide laws) that apply to non-Jewish people.
Do not worship idols or any deity other than God.
Do not blaspheme God.
Do not murder.
Do not engage in sexual immorality
Do not steal.
Do not eat of a live animal.
Establish courts/legal system to ensure law ...
מִצְוָה — Mitzvah — singular noun — commandment, command; specifically, a religious command of God's or any of a particular class of rabbinic edicts classified as "mitzvah of the rabbis"
mitzvos, mitzvot — plural
מיקל – meikel – verb – to be lenient, as in matters of law.
מחמיר – machmir – verb – to be stringent or strict, as in matters of law.
Rabbi Schwartz is meikil on the issue, while Rabbi Weiss is machmir.
Actually masculine singular present-tense verbs (or present participles), these are often used in English preceded by copulas, as in the ...
חזן — chazzan — noun —
The leader of any communal prayer service.
A professional at that job: usually, one with a good chanting and singing voice.
(no longer in common use) Any of various officials in a synagogue or the Holy Temple.
שליח צבור — sheliach tzibbur — noun —
The leader of any communal prayer service.
— ש״ץ — shatz — acronym