Skip to main content
10 votes

Questions in other languages

No; we should not. We have built a community of experts who are fluent in English, who are capable of answering, evaluating, voting on, improving, maintaining, categorizing, moderating behavior around,...
Isaac Moses's user avatar
  • 48.4k
9 votes

Is it acceptable to use the Jacobean names of books, people, and places?

It's not offensive to use the proper names commonly used in English. It's fine. The language of discourse on Mi Yodeya is English, which presents an inherent challenge when dealing with terms, ...
Isaac Moses's user avatar
  • 48.4k
8 votes
Accepted

Is it acceptable to use the Jacobean names of books, people, and places?

It's not offensive to use variant names, no. (Except "old testament" -- that one's offensive to a lot of people.) There are currently 989 posts containing "Moses" and 460 containing "Deuteronomy", ...
Monica Cellio's user avatar
5 votes

Is it acceptable to use the Jacobean names of books, people, and places?

In my experience those names are used quite often around here without complaint. If they work for you, go right ahead. It might even be preferred to use them if they aren't that obscure, based on our ...
Double AA's user avatar
  • 100k
2 votes

Mi Yodeya Glossary

הלכה למעשה - halacha l'ma'aseh - practical halacha
2 votes

Mi Yodeya Glossary

חז"ל — Hazal, Chazal [lit. acronym for חכמינו זכרם לברכה; our sages of blessed memory] — Used to refer collectively to the sages of the Talmud. Oftentimes referred to by default as 'the Sages'. May ...
2 votes

Mi Yodeya Glossary

תשובה — teshuvah, t'shuva — noun — literally, a return a reply letter to a question, especially one of Jewish law or practiceRabbi Schwartz spends a lot of time on each teshuvah, making sure it's ...
1 vote

Mi Yodeya Glossary

באַשערט — bashert — (originally, adjective) preordained, destined (thus, noun) soulmate, preordained spouse This is from the Yiddish adjective, and you sometimes see it declined for case, gender, ...
1 vote

Mi Yodeya Glossary

נושאי כלים - nos'ei keilim Literally "armiger" or "arms-bearer," this word is commonly used to refer to commentaries on an earlier work (especially in halacha). For example, Mishna Berura is ...

Only top scored, non community-wiki answers of a minimum length are eligible