I know there is no official transliteration scheme for questions and answers, but I noticed we are inconsistent in our tags. Consider the tags shabbat and tzitzis. Now it's true that shabbos and tzitzit both map to those as tag synonyms, but shouldn't we be consistent in choosing the default view of the tag? It is my impression that most of our tags' default views are in SepharadiT. Should we keep it that way?
For other examples see kashrut-kosher tznius-modesty mourning-aveilus and chasidut-hasidism (that last one is kind of ironic...)